| En español | En català |

 Contact me

Work Experience 
Since May 2000

Spanish and Catalan Freelance Translator, software localizer and proof-reader. Participated in translation projects for Microsoft, IBM, HP-Compaq, Xerox, Novell, Oracle, McAfee, Trend Micro, Creative, Nokia, Alcatel, Sony Ericsson, Motorola, Samsung, Sony, Panasonic, Canon, Hitachi, JVC, Philips, Toshiba, Fujitsu, Ricoh, Marantz, Yamaha, Kodak, Olympus, Google, Komori, Makita, Nissan, among many others.

Microsoft projects included Windows 7, Windows Vista, Windows XP, Office XP, .NET, CRM, Windows Media Player, TechNet, Webcasts, Newsletters, ISA Server, BizTalk Server, Exchange Server, among others.

Functional and Linguistic tester of the Catalan version of the IBM AIX Operating System release 43.T (July-August 2000) and release 510 (February-March 2001) at the IBM lab in Austin (TX, USA).

Responsible for translation and localization projects for large corporations such as IBM.

1998 - 2000

Localization Project Manager at Management System Solutions, SL (MSS), Barcelona, Spain. Tasks included:

  • Responsible for the planning, supervision, outsourcing as well as terminology coordination of large projects for IBM.
  • Translation project lead for different MLVs, such as Lionbridge Corporation, Translate, IC Boulder, Multiling.
  • Functional and linguistic tester at the IBM premises in Austin, TX, for the Catalan version of three different releases of the AIX operating system.
1994 - 1998

Software Localizer, Technical Translator and Language Lead at Management System Solutions, SL (MSS), Barcelona, Spain. Tasks included:

  • Translation of Graphic User Interfaces, printed/online documentation, help files, Web pages, marketing materials and graphics.
  • Translator and coordinator of all the releases of the IBM AIX Operating System.
  • Performed 6 Product Verification Tests at the IBM labs in Raleigh, Austin and Bethesda (USA).

Spanish and Catalan terminology coordinator.

1993-1994
Spanish and Catalan Technical Translator at FIHOCA FORMACIÓ S.L., Barcelona, Spain.
  • Translator, reviewer and editor of IBM software and hardware documentation books.
  • Creation of terminological databases and English, Spanish and Catalan glossaries.
University Education

1987 - 1991

Degree in Translation from English and German into Spanish and Catalan at the Universitat Autònoma de Barcelona (UAB).

Additional Studies

1990 - 1991

Academic semester at the University of Hildesheim (Germany) under the auspices of the ERASMUS exchange program.

1991 - 1992

Certificat Pratique de Langue Française at the University of Pau (France).

2002 - 2003

German Aptitude Certificate at the Escola Oficial d'Idiomes (EOI Drassanes), Barcelona.

Computer Skills

Proficient in translating a variety of software files, including HTML, JAVA, SGML, XML, XLS, RTF, DOC, RC, DLG and PPT.

Expertise in handling translation-aided programs and localization tools, such as Trados & TagEditor, Transit, MS Helium, MS LocStudio, FlexyTrans, IBM Translation Manager/2, SDLX Lite, among others.

Experience in common desktop tools, such as Office XP/2007.

Equipment

Two network connected computers with ADSL connection:

Main Computer:
Dell Vostro 200, Intel Core Duo at 1,3 GHz, 3GB RAM, 320GB hard disk drive. Windows Vista, Office 2007, SDL Trados 2007.

Secondary Computer:

Dell Optiplex GX270, Pentium III at 600MHz, 1 GB RAM, 120GB hard disk drive.
Windows XP, Office XP, Trados 6, DVD Writer.

Contact Information

To request a quote or get further information, please contact me at:

Email:sebas@sebasaltimiras.com

Phone: + 34 938 745 884

Cell: + 34 687 559 787

Skype Id: saltimiras

Manresa, Barcelona (Spain)

top of page